Keine exakte Übersetzung gefunden für فرض ضرائب على

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فرض ضرائب على

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Plus généralement, on a observé un allégement régulier de l'imposition du capital, tandis que l'imposition du travail s'alourdissait.
    وبشكل أعم، حدث تحول منتظم من فرض الضرائب على رأس المال نحو فرض ضرائب أكبر على العمل.
  • Il existe diverses sortes d'arrangements financiers islamiques, et les conséquences fiscales de tout arrangement déterminé peuvent dépendre des circonstances de l'affaire et des particularités des lois fiscales du pays considéré.
    وبالتالي، من الصعوبة بمكان استخلاص نتائج عامة بشأن نظام فرض الضرائب على الصكوك المالية الإسلامية.
  • c) Imposition des revenus perçus par les participants aux projets de développement (E/C.18/2007/4);
    (ج) فرض الضرائب على المشاريع الإنمائية ‏‎(E/C.18/2007/4)‎؛
  • En particulier, on pourrait internaliser les externalités en imposant les matériaux, déchets, émissions et autres activités et produits polluants.
    ويمكن على الأخص أن يؤدي فرض ضرائب على المواد والنفايات والانبعاثات الملوِّثة وغيرها من الأنشطة والمنتجات إلى استيعاب العوامل الخارجية.
  • Il a été signalé qu'il y a quatre ans les autorités municipales avaient cherché à établir un cadastre prévoyant l'enregistrement des biens fonciers et la perception d'une taxe foncière.
    وذُكِر أن سلطات البلدة حاولت منذ أربعة أعوام إنشاء سجل عقاري يسمح بتسجيل الأراضي وفرض الضرائب عليها.
  • Certains participants ont suggéré d'examiner la possibilité d'une responsabilité plus étendue des producteurs, le principe pollueur-payeur et la possibilité de taxer les producteurs chimiques.
    اقترح بعض المشتركين تمحيص مسؤولية المنتج الممتدة، ومبدأ تغريم الملوث، وإمكانية فرض ضرائب على الجهات المنتجة للمواد الكيميائية.
  • Les habitants du Golan se ressentent du manque d'infrastructures sanitaires, de l'imposition de redevances sur leurs récoltes, de la construction de nouvelles colonies de peuplement, de la discrimination, du chômage, de la précarité de l'emploi et de l'exploitation excessive des ressources en eau par les colons.
    فسكان الجولان يعانون من نقص المرافق الأساسية الصحية وفرض ضرائب على محاصيلهم وإقامة مستوطنات جديدة، والتمييز والبطالة وعدم الأمان في الوظائف واستغلال المستوطنين للمياه بشكل مفرط.
  • Outre les diverses formes de contrebande ou de trafic, les groupes terroristes extorquent des fonds ou prélèvent des “impôts” auprès d'entreprises légales ou illégales.
    وفضلا عن الأشكال المختلفة للتهريب أو الاتجار، فإن الجماعات الإرهابية تلجأ إلى الابتزاز أو فرض الضرائب على الأعمال التجارية القانونية وغير القانونية لكسب الأموال.
  • Les conséquences de l'accroissement de la consommation et de la production sont surtout ressenties par les pauvres, car les modes de consommation et de production actuels jouent souvent contre le développement local et mettent en danger la santé et les moyens de subsistance de ceux qui vivent des ressources immédiatement disponibles.
    ويقدر أن فرض الضرائب على صفقات العملات من شأنه أن يولد سنويا عائدات تتراوح بين 16.8 بليون دولار و 35.4 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Relevée comme une autre cause de la dégradation des terres, la salinisation des sols cause la perte d'au moins 3 hectares de terre arable par minute dans le monde (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, 2000).
    وإن فرض الضرائب على الصعيد العالمي لتمويل التنمية قد يتعين إقراره على الصعيد الوطني وتنسيقه على الصعيد الدولي للحيلولة دون اعتباره انتهاكا للسيادة المالية للبلدان المشاركة.